Tuesday, August 21, 2018

Taisha Abraham's retirement seminar talk.


The relation between town and country and the diaspora: How memory links the globalized world of the Malayali


The Malayali lives in the memory of his or her garden. As nurses, soldiers, teachers, engineers,  journalists, interior designers,  nannies, plumbers, masons, cooks, doctors and computer operators, they are professionally motivated, learning the language of their host country. They live with a respect for the conventions of the country that they are employed in, and have been known to fan out all over India as well. Their priority is to earn sufficiently for their families. The children, if lucky, accompany their parents, living in cramped housing, and experiencing hardship which comes from being alienated from their childhood memories. And yet, they bear no grudge, because life in the Gulf or Canada or America or UK is completely acceptable, and the children of diaspora workers get the best education possible. The ones who stay home with  grandparents get to play in the rain, learn Malayalam by the rigourous standards of local schools, and they wait for the summer holidays or winter vacations when parents will return bringing home some really fancy clothes, perfumes, soaps… not to speak of chocolates and luxury foods.

In these feast and famine situations, speaking not just of material goods, but also of emotions, the Malayalis have been more than adept at hiding the true nature of their work worlds. Life is immeasurably hard, and working on oil rigs in the gulf, or in the army in Kashmir or Assam  might mean that they retire early (at 50) or possibly come home in a coffin. Oil rig work in the Gulf is so difficult, that engineers get one month off, for every two months of work.  In the case of fatalities in battle, the interior village roads are emblazoned with the face of the victorious hero  on colourful posters who while killed in battle, and leaving behind a grieving family, makes the village proud of the soldier’s patriotism.

What is it that these nurses and doctors, IT professionals do? It is the narratives of discomfort at work, which are kept away from the larger family, because returning home means enjoying the company of  parents and in laws, and equally, being available to them while they are ill or dying. If a nurse receives 10,000 rupees a month in a nursing home in Delhi, living in cramped quarters with other women like her, constantly on the phone with a house husband and infant child, she would automatically believe writing an exam which will take her to the gulf or America, is a necessary alternative, as the salaries are  good, and can  go upto a lakh of rupees a month.

The map of the world thus becomes immediately accessible because of internet and mobile phone. Once they are in the gulf, they are able to pay for house loans and open heart operations for parents or in laws. Faith and reason go together, as many of these professionals are in situations where their association with others is defined by the commonality of their prayer group. They are immensely connected to one another, and exchange recipes and share food together. If this camaraderie is disrupted by the gulf wars or by retirement, they return home, and are blessed with collective life in parishes  or social work associations, and work related clubs where other retirees gather.

Travancore as it is called, has embraced much of the gulf returned populations into their modern homes, many of them have invested in flats in Kochi or Palakkad or Tripunithra or Mavellikara. Living in a flat has a tidiness to it, it can be locked and the retired couple can travel abroad to meet friends or within the state. or the cities in the country where they previously worked. Their spatial geography therefore embraces in conversation many different nodal points.


This confluence of urban spaces is what the Malayali carries with him or her. There are  firstly,  the intense experiences of growing up in a village or small town. In Kerala, the tradition of a continuous experience merging town and countryside is well known. Every small town which is now a congested space with traffic jams and malls was once surrounded by paddy lands or plantations or woods or gardens.  The Malayali is often confounded when returning to Naad or country after a couple of years, and finds it completely transformed. This preoccupation with the past as they knew it (banyan trees, sacred groves, lotus ponds, simple wooden temples, churches and mosques with the Malayalam era inscribed on it) is a metalanguage which they carry in their heads. The real picture is that Kerala has succumbed to globalization, and the highways speed taxis rapidly through one town to another, each somewhat identical with their small shops and cafes. The Malayali sees this transformation as necessary and appropriate. He or she is able to get into a Shatabdi  or fast train, from Trivandrum  at 6 a.m which reaches Kozhicode by 1 pm. These are no longer abstract or unreal, but completely within one’s itinerary of visiting Wayanad for a few days.

The gulf worker thus mediates between being a  potential migrant and  member of the diaspora. Migrant implies that the worker will be at his work place for several decades. Having enjoyed the luxuries of imported food and textiles, and being completely absorbed by the cosmopolitanism of the host society where people from many different countries come to work, the problem is to adjust to the rurality of those who live in the home state. Their food is still yams and tapioca, red rice and coconut. They receive the processed food that the diaspora bring for them as gifts, but it  is with excitement and amusement, which is shared with neighbours and guests. The inhabitants of the state view these diaspora as aliens. As the possibility of living in the state are few, unless one inherits a house, or builds one in the yam garden at the back, the diaspora represent themselves not as migrants but as guests of their natal or conjugal families. They thus look to buying houses in one of the metropolitan towns such as Delhi, Mumbai or Chennai, and increasingly now, in Bengaluru and Coimbatore. If their bank accounts are weighty enough they migrate to Canada or Australia or UK or America. The children have already been educated in the first world, and in time the parents follow.

Second generation migrants thus represent new values, language use, and food habits. They are familiar with their grandparents through long skype conversations, and do not find returning to their parents’ home town as problematic. Predatory English is the language of everyday communication between three generations. When it comes to an aged grandmother who is trying desperately hard to communicate in Malayalam to her grandchildren, there are always interpreters at hand. Interpretation is not about a limited vocabulary, and insights into a twentieth century world view, it is also about passing on the customs and conventions of the community in question.

In Kalpathy, Palakkad, the annual rath yathra takes  place in November every year usually around the first week, culminating ten days later with a Carnatic music festival. Since the agraharam of  Tamil Brahmins was the pivotal place for migrants going to the Presidency towns in the early 20th century, the retirees are from these towns.  Their roots lie in the 14th century migrations of tamils in search of water, patronized by the Palakkad raja who gave them 18 villages to settle in. Their descendants in the mid 20th century,  migrated to America or to far eastern countries such as Singapore.  Their grandchildren  in turn, migrated to where ever their work took them. As a result, the Rath Yatra sees the coming together of different generations of globalized individuals, well versed in tamil and Sanskrit, keeping their ritual obligations in the lands where they have settled. Mobility is premised on the desire to survive. When a place becomes closed in or parochial, hostile or unproductive,  those looking to further their employment chances are willing to migrate to new places.

Migration is thus based on the understanding that they will return to the homeland. They feel great loyalty to this ancestral site. As a result the American accents of the young children who visit the sacred sites in their town. Palakkad,  is perfectly comprehensible to the older generation, or there arrives simultaneously the interpreter.

All over Kerala, this mosaic of urbanism and cosmopolitan culture has been co-existent with the rurality of those who have stayed behind. The homogeneisation of cultural tropes is thus not available, because people are living in different time frames, and are able to adjust to the lapses and gaps created by non comprehensibility. A decade ago, Malayalis did not seem hospitable to tourists, and rather like the French to decades ago, would turn their faces away from people who did not read or speak Malayalam. Hindi has been a great equalizer, since it has a Sanskrit base like Malayalam. Once the pilgrimage trails reached Kerala, every station carried the logos “aaj  ka hindi shabd” . Hindi music reached the colleges rapidly, and soon school children were also singing Hindi film songs with great clarity and joy. This shift to using Hindi, rather than learning it, became the way by which the symbols of the North started to enter Kerala. Sarees gave way to tailored ensembles, and young women started to experiment with food through television-disseminated recipes.

If the urban is described then through the matrix of city culture from abroad or India, then the sense of panic that was experienced among elderly adults about the length of a skirt, or the use of halter tops was mitigated by the insouciance of young people. Films like “Charlie” or “Kar wan” implied that movie goers were now willing to accept the expat from metropolis. Their eccentricity and their need to drop out of mainstream Kerala public culture was certainly the focus of these cinematic productions. The map now begins to change, as whether it is the urban or the rural, commerce as in kirana shops or wayside tea shops or the colonial resplendence of tea plantations, the diaspora is well able to travel across the boundaries of state and nation. Everything is possible, and the weaving in of a myriad towns becomes possible because the travellers are indeed from different places, but know the grammar of each. Whatever confusion arises is only because the intentions between subjects are blurred. It is the opaqueness of that shared grammar, that while being versatile and  multi pronged, defeats the users as they banalise death.

Children are expected to leave home and make a living. In turn, they too dedicate themselves to their own children, and are unable to provide their parents with the personal satisfaction of their companionship except vicariously through electronic communication. As professionals, they are extremely competent and the Malayali worker is seen to be the most viable, so much so that Dubai airport has Arabic, English and Malayalam on its signboards. Come flood or famine, the Malayali is always ready to contribute to the manner in which surcease is organized.

Since August 11th 2018,  Kerala has been hit by heavy rainfall and floods as 40 dams were opened simultaneously all over the state. Residents of Wayanad were forced to leave their homes, and helicopters began their rescue work on the  morning of 11th  August itself. By the 17th, the towns of Aluva, Ernakulam, Kochi, Chenganoor, and Alleppey became flooded. People, particularly those returning to their work places with families, were cut off from Kochi Airport which became flooded, once the Mullaperiyar dam was opened. As a result, they found themselves in homes which were inundated, and had to leave for higher land, where relatives welcomed them in. As the whole state was inundated, and red alert was sounded in Trivandrum as well, the ability of people to cope depended on their immediate kinship and clan networks. However, the number of those rendered homeless was huge, and the panic continues, as the rain has not abated.


Having lost everything, families huddle together, hoping for the rain to stop. One has to understand that the home once destroyed leaves people without a sense of belonging,  a tragedy which persists all their lives, as human loss is irreparable, and material loss is accompanied by nostalgia for the comfort and security it once provided.

There has been substantive criticism about Kerala government not accepting the Madhav Gadgil report. However one must understand that settlement in Wayanad goes back to the 12th century and even earlier. The border with Karnataka meant that Jain traders harnessed a slave trade as far back as the 8th century. Today, the settlers have arrived on the invitation of the government to pursue cash crop agriculture which has transcended political parties and religious affiliations.

Local communities have for long believed that they own the right to life and occupation. When land is sold at cheap prices by the government, people often relocate, because where they are born, may not provide them with optimum chances of survival. It is because of this, that whole villages in Palakkad and Wayanad emerge as fully formed entities, with the same layout of streets, shops and residences as those hamlets from which the people  originally came from. The settlers represent a new aristocracy, bringing with them the cultural ensemble of their previous homes and villages. They reduplicate the churches, temples, mosques and the gardens as well as bakeries and restaurants that they are familiar with.

As their gardens flourish, and their stakes in cash crop farming increases, they become more affluent. They are able to participate in life endorsing green activities which involve curtailment of desires, including accepting of veganism, organic farming or rearing of free range chickens for the table. Between hobby, passion and occupation there is a thin line. As they succeed, they are able to encourage tourism in these small towns, based on their activities such as bottling passion fruit juice, or growing organic red rice. Tourists descending in Wayanad or Palakkad thus provide impetus to new occupations such as kayaking festivals, tours into the higher ranges of the Western Ghats and enjoying the company of the local population. Bed and breakfast places mushroom, providing clean beds and toiletries to overnight guests who arrive in their SUVs and Land Rovers from neighbouring states, or  are most often, Malayalis working in the Gulf. These individuals derive tremendous comfort from home cooked meals and visits to the local sights such as rock temples and scientific institutions with allied gardens. The landlords of these rest houses have to have licenses, and if in the radius of a highway can sell liquor to tourists. Safety is provided by the security officers of private companies and local police, and the good manners of a new class of professional hosts.

 Rain  came early in 2018, in April  instead of June, and raged without appeasement by August. Karkaddam is referred to as “pattini massam” (the hunger months) as  fishing is prohibited, because of dangerous waters, and protection of spawning fish. What vegetables are available come through the Coimbatore Pass, loaded with chemical fertilisers and pesticides. Ofcourse, tourists still arrive, as guest houses describe it as “non-season” and lower their prices.

Children continued to go to school, offices were open, housewives were at their wits end  right through the long monsoon, as to how to dry clothes and make houses free of that sepulchral damp which enters all homes in India. When the rain does not stop for days on end, the dams fill and go beyond their safety point. Panic rises, and administrators and politicians take time to think about what is the best policy before sending people into rehabilitation camps. Usually poor people, or first generation settlers tend to live near the dams. Tribal communities are the first to be isolated and at risk, since their dwelling of tin roof and cloth curtain cannot possibly withstand the velocity of continuous rain.
When the sluice gates of smaller dams are first opened the effect is immediate. When Mallapuram and Iddikki follow, the settlers lose crops and property. In a larger context, the possibilities of famine follow, as the rice, bananas, sugar, ginger, pepper, tea, coffee, cinnamon, vanilla, rubber, grown in the ghats and its hinterland, are part of a larger economy. Those who are able to get away do so in time, but for the rest, everything is left to chance.

We don’t have a solution for natural disasters. but climatologists and planet watchers and naturalists, do give us advice. One of these is to keep river beds clear of construction, the other is to clean the beds of long rooted grasses, and wind blown seeds which produce trees over time in the river. When artificial islands form as a result of sand mining,  and water hyacinths proliferate,  thereby creating stagnant pools, the river is already showing signs of dying. When the dams are opened, the quantity of water dispersed per second is so voluminous that it clears out everything in its path. The larger the dam, the greater the damage to people and property. Animals. like humans feel fear, and die unwillingly. Every life lost is a calamity which money can never recompense.

The border between Kerala, Karnataka and Tamil Nadu has always been osmotic. People crossed over, as did ideas, languages, crafts, food, currency, labour. The Mullaperiyar has always been a contested territory between the two states. It’s now time for a more concerted dialogue between Tamil Nadu and Kerala, as the dangers of a 19th century mortar dam dissolving in the possible context of a heavy Retreating Monsoon is not to be discounted.

The settlers in Wayanad always referred to Travancore as Naadu. The settlers have remained endogamous and truly devoted to their religious roots. Pulpally in Wayanad is believed to be the place where Sita gave birth to Lav and Kush. Here too, she disappeared into the earth when Rama caught her by the hair, having come to look for his aswamedha horse which his sons had caught. The legends are a way by which we can understand the primacy of the authority of the forest. Everything else is built upon this palimpsest. The floods become the way by which new vocabularies whether of science or religion will be interlocked in due course.

No comments:

Post a Comment